Here are
10 ways to make paper swap a more joyful experience for everyone!
Hier
sind 10 Möglichkeiten um Paper Swap zu einer schöneren Erfahrung für alle zu machen.
Bitte
schreibt euch immer über meine e-mail Adresse bei gmail ein, nicht nur als
Blog/Flickr-Kommi.
2. It’s
always a good idea to start collecting papers the moment you have signed in for
the swap. It gives you more time to add nice stuff and the sending will go more
quickly afterwards. (Please have in mind, that sending mails to oversea’s
countries can take 3 weeks or more!)
Always
send something that’s typical for your country/area and can’t be bought
anywhere else. (It can be anything, a magazine page, a flyer, a postcard, some
of your own art….)
Es ist
immer eine gute Idee, sofort mit dem Sammeln der Papiere zu beginnen, so habt
ihr mehr Zeit schönes Zeugs zu finden und das Versenden geht hinterher auch
schneller. (Bitte nicht vergessen, das Verschicken nach Übersee kann 3 Wochen
und mehr in Anspruch nehmen.)
Schickt
bitte immer etwas Regiontypisches, daß man sonst woanders nicht bekommt
(Zeitschriftenseite, Flyer, Postkarte, etwas Selbstgemachtes etc.).
3. Try
to contact your partner asap after you have got the pairing lists.
Avoid
using the phrase „swap partner“ in the reference line of your e-mail, for it
may land in the spam folder. Please check your spam folder from time to time,
especially German participants may have the problem, that their accounts
automatically sort out e-mails in foreign languages.
Versucht
so schnell wie möglich eure Swap Partner zu kontaktieren.
Vermeidet
den Ausdruck “Swap partner” in der Betreffzeile eurer e-mail oder sie wird
vermutlich im Spam Ordner landen. Bitte den Spam Ordner immer regelmäßig
checken, oft sortieren die Filter der Mailaccounts englisch sprachige Mails
sowieso schon als Spam aus.
4. Correspond
with your swap partner about how much to send, special wishes, likes and
dislikes, for it may prevent both from disappointment. It would be ever so nice if you send a quick
note to let your partner know you have sent out. If you have a blog, a
Flickr/Tumblr/pinterest account, please share it to learn more about each other.
Einigt
euch per e-mail vorher darauf, wieviel ihr schickt, ob spezielle Wünsche
vorhanden sind oder was ihr gar nicht mögt, um Enttäuschungen zu verhindern.
Besonders
nett ist eine kurze e-mail, wenn ihr es rausgeschickt habt. Wenn ihr euch
gegenseitig eure Blog/FLickr/Tumblr etc. Adressen schickt, könnt ihr noch mehr
übereinander erfahren.
5. Never
send anything, that might be forbidden in other countries.
No soil,
no animal skins, no seeds, no perfume, no unknown fibers (esp. to Australia).
Please
make sure that your papers are always clean and dry.
Schicke
niemals etwas, das in anderen Ländern verboten ist. Keine Erde, keine
Tierhäute, kein Saatgut, kein Parfum, keine unbekannten Fasern (besonders nicht
nach Australien).
Bitte
schickt nur sauberes, trockenes Papier.
6. Please
always make sure that everything is packed up safely for what might be a very
long journey. Tape it twice or more, to make sure, nothing will fall out,
especially to South Africa.
I know
artful envelopes are great, but mail will be quicker and safer, when it’s
plain.
Bitte
sorgt immer für eine besonders sorgfältige Verpackung, lieber alles nochmal mit
Klebeband sichern, besonders nach Südafrika.
Kunstvoll
gestaltete Umschläge sind wundervoll, aber es ist sicherer und schneller mit
einem einfachen Umschlag.
7. Please
let your partner know, that everything has arrived safe and sound.
Showing
it on your blog or on Flickr would be a very nice gesture. There is a Flickr
Group for paper swappers. http://www.flickr.com/groups/1323649@N21/
Bitte
laßt eure Partnerin wissen, daß alles gut angekommen ist. Ein Foto von dem
Geschickten auf Blogs etc. hochzuladen ist eine besonders nette Geste.
8. If
there are any problems with anything, please contact me. We will find a
solution!
Wenn es
mit irgendwas ein Problem gibt, schreibt mich an. Wir finden eine Lösung!
9.
Please spread the fun! Tell your friends about paper swap and send my bloglink
on to them. They might love it too! Everyone is welcome!
Bitte
erzählt euren FreundInnen von Paper Swap und ladet sie dazu ein. JedeR ist
willkommen!
10.
Please help me to make paper swap better! Write to me your opinion, ideas and
solutions for problems or share your experience in general! I love to hear from
you!
Bitte
helft mir, Paper Swap zu verbessern, alle Ideen, Meinungen, Lösungen oder
grundsätzliche Erfahrungen sind willkommen. Ich freue mich, von euch zu hören!
Last, not least: Paper Swap is no political blog, BUT, it's an international project to connect people. As such it is about reaching a hand, tolerance and political correctness.
I, myself and the things I do are strictly against racism, sexism and other disfunctional tendencies of our modern society. So I have the strong believe, that Trump voters and devotees of other right-wing politicians and groups should look elsewhere for sharing their papers and artworks. Thanks for your understanding.
Last, not least: Paper Swap is no political blog, BUT, it's an international project to connect people. As such it is about reaching a hand, tolerance and political correctness.
I, myself and the things I do are strictly against racism, sexism and other disfunctional tendencies of our modern society. So I have the strong believe, that Trump voters and devotees of other right-wing politicians and groups should look elsewhere for sharing their papers and artworks. Thanks for your understanding.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.